Thursday, May 16, 2013

"Left-wing feminists are protesting the Barbie Dreamhouse Experience — a 27,000-square-foot lifesized pink estate — opening in Berlin...."

"'They present an image of cooking, primping and singing, as if it were in some way life-fulfilling,' Socialist Alternative editor Michael Koschitzki, 27, told German newspaper Der Spiegel. 'The Barbie Dreamhouse is the expression of a conventional role model that isn't OK,' he said.

The Berlin movement has led to an "Occupy Barbie Dreamhouse" page on Facebook, which displays a cover image of a dark-haired girl saying, "I can't stand pink!" in German.
Ich habe kein Bock auf Pink! That's from the Facebook page. Google translate would have gone with "Ich kann es nicht ertragen pink!" All I can say is that I am now confident that I know how to say "pink" in German. Google translates "Ich habe kein Bock auf Pink!" as "I have no mood to Pink!" — which reminds me: I have no mood to socialist alternative male German feminists. Ich bin nicht in der Stimmung für eine sozialistische Alternative männlichen deutschen Feministinnen.

Now... how do you say "The Barbie Dreamhouse is the expression of a conventional role model that isn't OK" in German? Der Barbie Traumhaus ist der Ausdruck eines herkömmlichen Vorbild, das nicht OK.

I'm quite sure I know how to say "pink" and "OK" in German. Okay? Ok, raus, Deutsch pinko feministische Männer.

No comments:

Post a Comment