Tuesday, July 2, 2013

Putin on Snowden: "If he wants to remain here... he should stop his work aimed at inflicting damage on our American partners..."

"... no matter how strange this may sound coming from me."

Meanwhile:
Admitting Ecuador made a 'mistake' in helping Snowden flee Hong Kong in the first place, [Ecuador's president Rafael Correa] appeared to backtrack on previous suggestions he was welcome, adding: "Are we responsible for getting him to Ecuador? It's not logical. The country that has to give him a safe conduct document is Russia."

Asked if he would like to meet the 30-year-old, he added: "Not particularly. He's a very complicated person. Strictly speaking, Mr Snowden spied for some time."
And there's a statement purporting to be from Snowden that pretty much can't have been written by Snowden. Find the tell:
"For decades the United States of America have been one of the strongest defenders of the human right to seek asylum."
ADDED: The tell is "have," the use of the plural verb with United States. American don't slip into that usage, though it's strictly correct if you're following the rules of grammar. The irregular form is second-nature to Americans. So does that mean Snowden couldn't have written that? No. Meade — in conversation just now — suggested that Snowden might have deliberately adopted the form that a non-American would use. But think what that means: He wants not to be American. That runs counter to a desire to refute the accusation that he is a traitor, but it's consistent with other statements of his that stress the world as a whole, including the term "human right" in the very sentence quoted above.

AND: Let's look at the whole text of his statement, which appears at the link. Right after the above-quoted sentence, we read:
Sadly, this right, laid out and voted for by the U.S. in Article 14 of the Universal Declaration of Human Rights, is now being rejected by the current government of my country. 
He says "my country," but "the current government of," and the law he cites is transnational law. That sentence suggests that "the current government" is undeserving of loyalty and to be distinguished from "my country."

Snowden proceeds to call himself a "stateless person," because the current government has revoked his passport (and obstructed his "right to seek asylum"). He asserts that the current government is "afraid" of its own people:
It is afraid of an informed, angry public demanding the constitutional government it was promised — and it should be.
Let me paraphrase: If the American people had the information — which I risked my life to set free — they would see the current government as illegitimate.

The sign-off is:
Edward Joseph Snowden
Monday 1st July 2013
I don't think it's too American to write the date like that. We tend to write: July 1, 2013. If you wanted to go all U.S. Constitution about it, you could write: First Day of July in the Year of our Lord two thousand and Thirteen. But "Monday 1st July 2013"? To my eye, that's either written by a non-American or an American affecting a transnational style.

No comments:

Post a Comment